英语学术论文写作与发表:你的困惑?

老师:不知道同学们在英语学术论文写作中都有些什么问题呀?

BY1603152:

在论文的修改意见书里,总是会有一句“在这篇文章中有很多语法错误,使其不可读”,这是我非常苦恼的地方。我的英语基础不太好,有一些基础的语法还没有弄明白。

BY1613120:

我已经撰写了3篇论文(1篇中文SCI,1篇英文SCI,还有1篇英文论文在投)。本科阶段写第一篇中文论文时,我模仿别人的论文写法来阐述自己的科研成果。指导老师对我的初稿评价是“啰里啰嗦,未言简意赅”硕士阶段撰写英文论文,没有接触过正规的写作训练,都是自学他人文章的写法,模仿别人写的句子,然后请导师给出一些修改意见,从中学习一些文章润色的方法。


我在英文论文写作中的苦恼有两点:

1)…… 导师怕我们采用的句式有误,要求我们采用列提纲的方式,把结果逐条写出来,以避免错误,但论文写的很生硬

2)如何灵活用词和使用各种固定的句式结构。例如,在引言中介绍研究现状及结果部分阐述图表时,会有许多重复的句型和词语,我自己还积累了许多不同的表达,但写作效果实际上并不好


BY1613119:

……每每对比导师修改后的文章,发现自己的写作水平还是好low啊,主要体现在不能清晰地表达自己的观点,句式过于单一,无法抓住读者的阅读心理……。最后,总感觉自己写出来的文章难以让普通读者有阅读的冲动,行文的方式过于死板、教条,但又不敢写的特别花哨,所以处于一个非常生涩的写作状态。…… 

希望能从本课程的学习中得到一些“灵丹妙药”


BY1605134:

硕士三年级投稿SCI论文两次,第一次为AIP旗下的Chaos杂志,其中一位审稿人的意见为:“The English needs major revisions”, 第二位审稿人的意见是“I don’t understand what the authors wish to show other than simply demonstrating that the control schemes that were used were successful. Perhaps a journal in the biomedical engineering would be more appropriate.” 

因此,第一次投稿的结果是: 

Unfortunately, the manuscript is not acceptable for publication in Chaos

第二次投稿依然为此杂志,经过对文章内容的修改,使其更加符合Chaos的内容风格,以及对英语的语法,用词的润色,最终被该杂志录用……。


BY1603126: 

写论文时,全凭感觉是写不出来的,我们总需要查看大量的文献来寻找灵感,但这样写出来的文章往往让人觉得是在模仿,感觉自己写的文章总是有相同领域经典文献的影子。因此,总是没有自信投稿



本学期初对2016级部分博士生同学做了一个小调研,发现大家都提到了这些问题:


问题1:定冠词the的用法是永远的痛!

夏同学:第一眼觉得这个地方可以用定冠词,第二眼又觉得可以不用,好纠结

潘同学:不知道定冠词怎么用?文献中有的加,有的没加,觉得很混乱


问题2:啰里啰嗦: 词汇和句式的重复!

孔同学:语言啰嗦,用词重复,比如老用in addition;

李同学:有时候一段话中,某个词意要重复很多次,重复使用一个词显得很单调,但每次用不一样的词则显得很刻意,我该怎么办比较好;

王同学:句式单一,重复使用一类从句,比如,老用which从句

李同学:如何用不同的方式表达同一句式,如,A随着B的增加而增加。



问题 3: 长句vs 短句?

张同学:写作时,何处该用长句,何处该用短句表达,表示很困惑;不敢写长句;

刘同学:中译英的时候,容易出现很多短句,写不好长句;

齐同学:句子长短很纠结,句子太短显得很low,句子太长又显得冗长,例如,写一个句子,可能会用很多定语修饰,还是写成几个短句,但看上去很没有逻辑关联?

张、崔同学:写英文论文时,常被告知要多写短句,避免长从句。但是写作过程中为了表达清晰,从句不可避免,那么为了达到论文可发表的水平,短句和长句的比例应该是多少?如果要多写短句的话,怎么拆!拆!拆!复杂的长句为短句呢?


问题4:怎么让论文看起来‘高大上’一些?

王同学:是否需要刻意追求“高级”词汇?

李同学:表达偏口语化,例如,一提到“充分地”似乎就只会用“fully”;


问题5:最头疼的写作部分:我要模板啊!

王同学:论文引言部分的写作有没有一些模板,我自己看到有些相近的论文,大家写的引言都很相似;

孔同学:标题容易写得太长,不够简练

冯同学:摘要写起来比较费劲,缺乏较强的概括能力和凝炼重点的能力

陈同学:前言部分写作逻辑容易混乱

王同学:如何婉转地表达对学术大牛们的观点的否定?

韩同学:测试方法、实验装置和试验过程难以清晰准确地描述

欧阳同学:最怕写Conclusion了;

陈同学:如何避免摘要、结论和引论过度重复



问题6: 怎么个流程?先写好中文再译成英文,还是直接就上手写英文?

朱同学:我们写论文,经常是先写好中文,然后谷歌翻译,再润色,修改词序,或者请师兄帮忙改正其中的语法错误;

孙同学: 上硕士以来开始尝试英文学术论文的写作,目前已经发表1篇国际会议论文和1篇SCI论文。写第一篇英文文章的时候,是先完成中文,随后再译成英文的;第二篇稍有提高,直接用英文完成了写作。但现在要用英文快速地完成8-10页左右的论文还是有很大的难度;

沈同学:目前是直博阶段,尚未开始撰写论文,仅的一点经验是毕设中摘要的撰写。老实说,完全是从中文摘要翻译过来的,语句逻辑很不通顺,不符合英文逻辑与习惯,因此深感英文写作的薄弱……。



眼看着大家问题多多啊!

有同学表示“无法确切地表达自己的意图”、写的“不地道”,这说的好笼统喔。


但是,有同学的问题真是很具体,例如,周同学问: “affect, effect, impact三者有啥区别?有的文章中用effect,有的用impact,哪一个更好,或者效果都一样?”……不过对问题的描述可是悄悄地透露了大家的写作背景喔。


显然,写作经历更丰富的同学提出的问题也会更具体。

再来看看我航博士毕业的要求:

大多数院系的要求平均为3篇英文论文,请看:

参加本次课程需求调研的共有119位博士生同学,其中有3位同学发表过3篇英文论文,15位同学发表过2篇英文论文,19位同学发表过1篇英文论文,平均发文0.48篇。


但是,也有同学表示:

看来大家的论文写作与发表还是长路漫漫啊!

本学期学术论文写作课程伊始,让我们一起来找寻诸多问题的答案~

祝你找到一些医治“苦恼”的“灵丹妙药”!!!

欢迎大家在下面留言哦~